I came to Wales last Saturday. The train journey was lovely. I saw many mountains and the seaside too.
Fe gyrraedd yn y bwthyn. Roedd hi ‘n gwych. Fe wnes i troi o cwmpas i agor fy ngwarbac ond dw i ddim yn medru gweld o. Dw i wedi gadael yn rhywle.
I arrived at the cottage. It was wonderful. I turned around to open my back-pack but I couldn’t see it. I had left it somewhere.
Bydda i’n stopio ysgriffenu yn Cymraeg rwan achos. Does gen i ddim y geirfa i disgrifio fy nheimlo. Ond roedd ofn iawn arna i.
I will stop writing in Welsh now because I don’t have the words to describe my feelings. But there was a great fear on me. My computer was in the backpack. My journal and all my cables. My iPhone battery was getting very low. Soon, I wouldn’t even have a phone.
I called the taxi. No he hadn’t seen a backpack. That meant I had left it on the train. I called the Arriva help-line. They said my best bet was to try and meet the train on its way back. I called the taxi. We made a dash for the train. Fortunately, it was running late and the conductor had put it in his cabin for safe keeping.
After I had recovered …
Fe es i y pub. Fe archebais i fy nghinio nos yn Cymraeg. Roeddwn i yn balch iawn.
I went to the pub. I ordered my dinner in Welsh. I was very proud.
Fe gerddais i i Cricieth y bore ‘ma nesa. Fe brynais i rhyw bwyd a edrychais i o cwmpas. Wnes i ymweld a y castell, hefyd.
I walked to Criccieth the next morning. I bought some food and had a look around. I visited the castle too.
The next few days were spent writing. For some time now, I have suffered from a lack of confidence with my writing. Whenever I sit down to write a new scene, I feel sick with anxiety. I have some moments when it all comes easily. But often, it is a struggle. I wanted to face those thoughts and fears, while alone in my cottage.
By Thursday, I was wondering whether this may have been a mistake. But I persisted.
Yn prynhawn dydd Iau, fe wnes i cyfarfod fy ffrindiau newydd Aran a Catrin o SSIW. Fe gawson ni yn sgwrsio hir. Fe ddwedais i Aran sut roedd yn teimlo pan dw i’n ysgrifennu.
Thursday afternoon, I met my new friends from SSiW, Aran and Catrin.
I shared how I was going with my writing. Aran said he faced a similar struggle when writing his lessons.
Fe wnes i teimlo yn well dda, wedyn. Rywbryd mae rhaid i ni ‘legitimise’ ofnau arnon ni.
I felt much better after that. Sometimes, we must legitimize our fears.
Noswaith Iau, fe es i y pub. Fe welais i fy ffrindiau newydd Arwen. Fe wnes i ei chyfarfod hi ffriniaud. Fe siaradais i yn Cymraeg. Fe ddychwelyd adre yn hapus iawn.
Thursday evening, I went to the pub. I saw my new friend Awen. I met her friends. I spoke Welsh. I returned home very happy.
Dydd Gwener, fe godais i car o Llandudno. Fe gyrrais i adref trwy y mynydd. Roedd y hen wlad fy nhadau edrych yn brydferth iawn i fi.
On Friday, I picked up a car from Llandudno. I drove home through the mountains. The old land of my fathers looked very beautiful to me.
Dydd Sadwrn, fe gyrrais i Llangollen am y eisteddfod. Fe welais i dawnsio a canu a llawer o corau. Roedd o’n gwych. Wnaedd fy Nghfynither dweud: Bydda i’n edrych i ti ar y teledu. Dw i’n gobeithio ei bod hi neb wela i fi yn y teledu. Achos roeddwn i’n eistedd yn y rhes cefn yn grio.
Saturday, I drove to Llangollen for the eisteddfod. I saw dancing and singing and many choirs. It was wonderful. My cousin said: I will look for you on the TV. I hope that she didn’t see me. Because I was sitting in the back row crying.