Elizabeth Jane Corbett

writing her way home

Tag: #amwriting (Page 1 of 2)

Making explosive changes – a grown up website

I’m not a web developer. I have a pretty basic website. ‘Oh, no way, Liz!’ I hear you cry. ‘Your site is amazing.’

It isn’t. Let’s not pretend.

Elizabeth Jane Corbett.com began life as an amateur red and green Blogger site, called Hanner Cymraes. The acquisition of a domain name and a basic WordPress template, didn’t improve the situation. Until Cindy Steiler donated a magnificent blog header photo and Erin Curry held my hand while I chose a better template. My site was re-born. But it was still just a blog site with a few basic widgets – blind, blundering, trial-by-error, self-installed widgets – and, although it looked semi-professional, behind the scenes, let me tell you, it was ready to combust.

I approached various son’s-in-law, hoping they’d welcome a “fix-it-project.” They were kind but firm. You are on your own with this, Liz. I turned to my husband. Went straight for the jugular.

‘Andrew,’ I said. ‘I’m getting a book published. Millions (cough) will be visiting my site. Which could crash at any minute. Then where would we be? Our early retirement plans (ha,ha,ha) in ruins!’

He wasn’t convinced. Even when I wept, gnashed my teeth. Tried a wee bit of emotional blackmail.

‘You should want to help. All my friends’ husbands develop their author sites. They are supporting their wife’s endeavours.’

But here’s the thing about my husband. He’s a feminist. He doesn’t go in for any of that men-are-better-than-women stuff. Which is fine, expect when you need help with your website.

I invested writing time – hours in fact – trying to create menus, a static homepage, Mail Chimp integration. The more I toiled, the worse my site got. Meanwhile, it’s back-end resembled a cat in a yarn box.

In desperation, I Googled: help with WordPress site.

Turns out there is this Melbourne company, called SnugSite. Who charge by the hour –  like itemised, accurately estimated, we understand-the predicament hours. And, here’s the thing, the developer I worked with was a woman. Which means, I didn’t even fail the feminist test.

Next we are going to tackle the mysteries of SEO.

Meanwhile, I have a nice tidy website. Why not click on my name above, check out the static homepage, or follow the little red arrows on the menu bar. Google even comes up with well-worded links if you type my name. Best of all, the site is less likely to combust on publication day.

Britain, the end of a fantasy – some thoughts on identity

  • You post an article from the New York Review of Books on Facebook. Among other things the article says:

“Strip away the post-imperial make-believe and the Little England nostalgia, and there’s almost nothing there, no clear sense of how a middling European country with little native industry can hope to thrive by cutting itself off from its biggest trading partner and most important political alliance.”

You make a comment about ‘little England.’ You figure you have a right. But you are told in no uncertain terms that, as an Aussie, you do not. This is British politics, none of your business. You are shocked, not so much by the objection (put a comment on Facebook and you invite a response) but by the monochromatic assessment of your situation. It doesn’t even come close to the schizophrenic sense of identity you live with.

See, you were born in England and, although you migrated to Australia during your childhood, you were raised by parents who called another place home. Your father supported the English cricket team, you stayed up late to watch the FA Cup final on television, your weekly viewing consisted of The Two Ronnies, Porridge and Are you Being Served? In school you learned about convicts, and ANZACs and the bombing of Darwin. But at home you heard stories of Shakespeare, the Blitz, and how you grandfather worked on the Bank of England’s wrought iron doors. In a grade four project about Beef Cattle, you wrote “Aborigines make good stockmen” because, your dad told you, before the white man, Australia’s first people wandered about aimlessly.

But there is another aspect to your identity. You see your mother is Welsh. So you are not allowed to call yourself English. You are British, your parents tell you: no need to be naturalised like all of those lesser European migrants. Australia is one of the pink countries on the map. Of course, you never use the word British. You instinctively know you will be laughed out of the playground. You drop the Pommie accent, try to blend in. Though in your spare time you read books by Enid Blyton, Malcom Saville, and Arthur Ransome.

Then you grow up and all your historical myths are all blown apart. You learn that the Aboriginal people did more than just wander about, that the men of Gallipoli were no braver than any other soldiers, that Aboriginal children were forcibly removed from their mothers. That the British Empire wiped out whole nations and cultures. The full implication of this hits home while you are living in Fiji. You see an indigenous people living on their ancestral land, speaking their own language and enjoying their age-old but still evolving customs and you think: my God, what have we done?

With this history, it is no surprise that when you have a mid-life crisis (one of several) and decide you want to write a novel that you start with an emigration novel, set in the colonial period, that focuses on the experience of poor people, like your family would have been if they had emigrated in that era. You also decide to include Welsh and English characters. And although you know those decisions are personal, you also know you are trying to come to terms with the whole messy business of being a white Australian.

Despite this, you are not prepared for the effect your Welsh characters will have on your life. You know very little about Wales prior to starting your research – apart from coal mining and a passion for rugby. But before long you realise Wales has a language, that is still spoken, with incredible words like sglodion (chips) and gwdihw (owl) (which sounds like twit twoo) and pendwmpian (to drowse). That in Welsh  a peach is called an eirinen gwlanog (wooly plum) and ladybirds are called buwch goch gota (short red cows) and before long you are wondering how you have managed to live without the soul-song of such words.

You learn about Welsh myths and fairytales too, about eisteddfodau and poetry. About the experience of being annexed and incorporated, the Welsh struggle for independence. The even-now fight to keep a much-loved language alive. This touches a deep chord in you and, although it is tempting see it as a simple reconnection with your heritage, you also know there is also something intrinsically Australian in your response. See, we tend to back the underdog down under.

Over the years, you make regular trips to Wales, even live there for a while. Acquire a National Insurance Number and a bank account, get your name on the electoral roll. You have Welsh friends and places to stay. You read English and Welsh newspapers along with Australian ones and know the sense of divided loyalties you grew up with are still strong. Except, you are no longer proud of the Empire (life has knocked that out of you) and when you speak Welsh with your friends you feel like you belong. Yet you also know your life, your manners, your worldview are somehow foreign. Perhaps this is what the friend on Facebook objected to? This foot-in-two camps, belong-in-both-worlds mentality?

You fly back and forth, relate in two languages and straddle both worlds, because you don’t know any other way to live. For although you no longer sound like a Brit, or take pride in Empire, the tiny island on the top of the world is still important to you and, although one day when you are too old to travel, the land at bottom of the world will inevitably claim you, you know the hiraeth will remain, along with the interest and the outspoken Australian tendency to comment. Because, although on the outside you may sound like an Aussie, on the inside you still sometimes feel a long way from home.

***

Elizabeth Jane Corbett’s debut novel, The Tides Between, will be published by Odyssey Books in October 2017. For news on the release date follow this blog, or simply fill out the form below:

Juggling on a six lane highway – some thoughts on the creative life

Today as I sat at the busy intersection of two, six lane highways I watched a man juggling. Not on the footpath, no. He was standing in front of the banked up traffic performing as if his life depended on it. I envied him his brash confidence and, perhaps, because of the way my day had panned out, I also sensed his creative desperation.

There was nothing wrong with my day, per se. Only I wasn’t writing. At least, not sitting at a computer. But there is this buzz that goes on in my head. Even when I’m not at the screen – characters chattering, scenes forming, a strange giddy spinning of thoughts that won’t go away until I’ve written them down. Making notes helps. But it isn’t enough. Because you don’t know if a scene is going to work until you’ve written it fully and you won’t know if it has worked, like really worked, until you’ve written the next scene and the next scene. Which is fine when you are not juggling multiple commitments.

I’m not complaining. I’m going to Wales in twenty-one days three hours and seven minutes (who’s counting). Most of my tasks are self inflicted – like getting my phone unlocked, finalising dog-sitters, updating my driver’s license so it won’t expire while I’m away, and madly trying to scan documents so I don’t have to carry hard copies to Wales. I’m also trying to do lots of reading so that when I meet academics in the field I can ask semi-informed questions. So, no, don’t feel sorry for me at all. It is totally self-inflicted.

But there is another aspect to my juggling. See, part of the creative experience means participating in writing related events. I’ve been fortunate to be part of the Women’s History Month Celebrations at Eltham Library during March. I have also been asked to chair an HNSA event. Added to which, I am writing an article on coming-of-age novels for the Historical Novels Review. As a consequence of these commitments, I will need to read multiple free books (yes, I know, someone’s gotta do it), not to mention analyse their themes and write about my impressions. Again, I am not complaining. These are amazing opportunities. But they don’t involve  interaction with my fictional world. Nor do they help the buzz in my head.

I have another task which is self-inflicted. I’m calling it an act of daughterly redemption. You see, last September when I booked myself the Ceremony of the Keys at the Tower of London, I didn’t think of my mum’s birthday. Not when I paid for my Air BnB accomodation. Or when I organised with an Aussie friend to meet in Llangollen to do some walking in the Berwyn Mountains. Not even when I locked in my residency dates at Stiwdio Maelor. Or when I started planning a holiday with my son and his family in the Lake District. Mum’s birthday simply didn’t enter my head. Until she started talking about it…

‘I will be eighty in April. Imagine that, Elizabeth! I never thought I’d see eighty. What shall we do to celebrate?’

I didn’t answer. Or confess. Only screamed silently into my pillow that night.

Then Mum got sick. We were told she only had a couple of months to live. My brother flew home from Africa. There were tears, serious conversations, funeral discussions. In the midst of all the emotion mum lost some of her teeth. It didn’t seem important, in the scheme of things. Neither did my trip to Wales. Or for that matter her birthday. Our calendar had been wiped clean.

Then against all odds she rallied. The doctor said she wouldn’t be leaving us in a hurry. Our thrice weekly visits dropped back to sustainable levels. My brother headed back to Africa. Normal life resumed. We even started bickering. It was time to confess.

I’m going to Wales again Mum.’

‘That’s nice dear, when?’

‘April,’ I said, a little too quickly.

‘Oh, for how long?’

‘Two months. I’m going for research. I’ve got all the accomodation booked. I’ll be visiting the Llyfrgell Genedlaethol and meeting academics and viewing sites. I’ve got a new English grandchild. I’ll visit him too. And go on a language camp.’

‘You’ll miss my birthday.’

‘Yes. I’m sorry. It’s too late to re-schedule.’

‘My eightieth birthday.’

‘I need to do the research mum. It’s my job.’

Mum’s eyes narrowed. ‘It’s not a real job though, is it Elizabeth?’

Now it is pay back time. Mum needed to go to the dentist. If she is going to live her missing smile is important. Fair enough, I wouldn’t want to end my days looking like a pirate. My brother is back in Africa (though he will be in Australia for the birthday). As I don’t have a ‘real job,’ the dentist visit fell to me. I booked an appointment. Turned up at the surgery. Only to find I had booked at different location. For which I hadn’t retained an address or phone number (yes, I’m not only bad at birthdays, I’m generally sh*t at life). I made a second appointment. Right there in the waiting room, so there would be no mistakes.

‘Lovely,’ mum said. ‘We get to go out twice.’

But here’s the thing about the ‘going out.’ Mum can’t walk. She has no upper body strength either. She can barely manage to transfer from her wheelchair into the car. At the dentist today she sat on the sliding part of the dental chair. It took three of us – me the dentist and the assistant – to stop her slithering all the way down to the end. The dentist decided to examine her in her wheel chair. After which, Mum needed an x-Ray. I had to hold her upright in a small space on a spinning stool while she bit down on a thin metal object. Next week, we will go back for extractions, then fillings. After which, there will be denture fittings. Basically, I’ll spend the next twenty-one days three hours and seven minutes in a dental surgery. Which is where the desperate juggling at the traffic lights comes into the equation.

‘Remember this on your eightieth birthday,’ I said to mum.

‘Yes, dear, I will.’

‘My brother might be there to help you blow out the candles. But I organised your dentures.’

It won’t be enough. It will never be enough. But I’ll be in Wales – immersed my fictional world. So, I’m happy to concede this particular sibling honour.

Library lessons – from the other side of the desk.

My name is Liz, I work as a librarian, and I love libraries. The public ones, due to their underlying principle of equity of access, research libraries due to their wealth of information. In addition to my multiple Aussie public library memberships, I hold Gwynedd and Powys library cards. I am also a member of the National Library of Australia, State Library of Victoria, and the Llyfrgell Genedlaethol Cymru (LLGC). 

One of my methods, when reading a secondary resource is to pore over the bibliography and footnotes, identifying further reading materials. A search on Trove made it plain that some of the items I require – like the Denbighshire Historical Society journal – will not be found in Australia. Others, are available through the LLGC website, and are now on my iPad in PDF format. Many of the medieval chronicles, parliamentary proceedings and patent rolls are also available online. But because I am a mildly (cough) obsessive person, I have also registered with the U.K. Data Service in order to acesss the Dyffryn Clwyd court rolls, intermittently presided over by Reginald de Grey, the man whose actions pushed Glyn Dwr into open rebellion. 

Yes, I know, major excitement.

But Liz, I hear you ask, do you need all this detail when much of it is provided in the secondary sources? Possibly not. But I am learning to trust the process. Indeed to revel in it. For my recently completed novel, I spent two afternoons in the Victoria and Albert Reading rooms sifting through nineteenth century theatre play bills. Did any of them make it into the novel? Well, no. But they made the whole damn thing feel pretty real. And when you are trying to connect with an historical character, real is important. Imagine my excitement, when scrolling through a muster roll of medieval soldiers, to see Owain Glyn Dwr listed. To quote Billy Elliot:

‘It was like electricity.’

I experienced a similar frisson of excitement when I found the Bulletin Board of Celtic Studies journal on the state library catalogue, with issues spanning all the way back to 1921. The record said:

Available  Phone 03 8664 7002 to arrange delivery from Offsite Store  YA 913.36 B87

Ten o’clock Monday morning I called the state library. ‘Good Morning, I said. I am phoning to order some journals from offsite storage.’

Silence.

‘Hello? The catalogue said to phone, is this the correct number?’

‘Yes.’ A sigh on the end of the line. 

‘Are you the person I need to talk to?

‘I am, but it will be difficult.’

‘Difficult?’

‘Our process is clunky.’

At this point a younger, less experienced version of myself may have said, ‘Oh, I see, well, sorry to bother you.’

But I am no longer a girl and I work in a library and I have it on good authority that this is not how one is supposed to conduct a reference interview. In fact, I strongly suspected this librarian was being lazy. ‘Would it be easier if I came in and made the request?’

‘No,’ another sigh. ‘What journal are you after?’

I gave him the name of the journal, heard the keyboard clattering, imagined a bald, bespectacled librarian, let’s call him Lionel, peering at the screen. (yes, yes, I know, a stereotype, but some of them are real okay) ‘Yes, it is in our collection.’ Lionel dredged the admission up from the soles of his scuffed, brown lace-up shoes. ‘What issues are you after?’

I pulled up my list, began reeling off years and numbers.

‘Hang on a sec!’ Did I detect a note of smug triumph in Lionel’s voice? ‘You are only allowed six items.’

‘So, you want me to order six items now, cycle into the library tomorrow, then call again the next day and order six more issues, cycle home, then repeate the whole process the following morning?’

A longer silence. To give credit where credit is due, Lionel was starting to register my level of persistence. ‘Leave it with me,’ he said. ‘I’ll make enquiries.’

When Lionel called back a couple of hours later, he told me that he had managed to put in a trolley order. ‘I’m not sure if it will work,’ he added with a signatory puff. ‘But hopefully there will be something on the reserve shelf tomorrow.’

The next morning, I don’t mind admitting, I approached the reservation shelf with a degree of pessimism. I was not surprised to find that there were no journals under my name, only the three additional books I had ordered through the catalogue. However, I can’t tell you how many times I’ve heard borrowers announce that their reservation is not on the shelf, only to find it below, the items under letter of their surname having spilled over onto a lower shelf. I scanned the reservation area, saw four huge cartons, with my name on them. Journal upon journal, some wrapped in plastic due to their infrequent use. Lionel had delivered. Big time. From which I concluded he wasn’t a lazy librarian at all. Though, I strongly suspect the poor fellow has confidence issues. 



 

Historical Research and the dispelling of fondly held myths

One of the disadvantages of of doing historical research is that you have to let go of fondly held myths. In this instance, the myth was learned at my mother’s knee. ‘When Edward conquered Wales,’ she told me. ‘He promised the Welsh a prince who could speak not a word of Welsh. ‘Then he tricked us by giving us his baby son.’

Now, I’ve always had an affection for this story. For although it did make the Welsh look a tad gullible it perfectly illustrated the perfidy of the conquerors. Turns out the story isn’t true. Born in 1294, Edward of Caernarfon was not crowned Prince of Wales until 1301. We have an Elizabethan historian to thank for my mother’s quaint version of history.

edward_ii_-_british_library_royal_20_a_ii_f10_detail

Unfortunately, although the baby story was a fabrications the perfidy certainly wasn’t. After the conquest, Pura Wallai was turned into a series of royal shires. Local inhabitants were relocated, castles erected, and boroughs established in which English settlers held a number of closely guarded privileges. Welsh men were barred from holding important offices. Welsh population were governed by a mixture of English Common Law (much harsher than the Welsh) and traditional Welsh law. If the latter sounds benevolent, think again. The Welsh Laws were used to impose outmoded feudal taxes and obligations on the Welsh population – obligations to which the English settlers were not subjected. Things were no better in the March. Wales was a fragmented territory in which there were two levels of government and society.

Why am I telling you this? Because I am knee deep in research for a new project. A novel written from the perspective of Owain Glyn Dŵr’s wife. What is not discussed at length in the literature on the period, is that the decision to declare himself Prince of Wales ruined Margaret’s Glyn Dŵr’s life. She ended up in the Tower of London while only two of her children survived the revolt. The whole of Wales was laid to waste.

images-3

What kind of man would make such a decision? And why? what were his aspirations?

One of my friends suggested he was probably a selfish, misogynistic sod (actually she used stronger words) who didn’t even consider his wife or family. But really? Would that make a good story? Besides, I don’t believe it is true. The above mentioned perfidy was as alive in Glyn Dŵr’s day as it was post conquest. He appears to have made an effort to adapt to the new social system, even when doors to advancement were closed against him. When a neighbour seized a tranche of his land he initially took the case to parliament. Where, his concerns, and the Welsh population in general were dubbed ‘bare foot rascals of no account.’

Still, you might say. Why go on a rampage? Destroy English towns?

I agree. It’s not my version of good citizenship. But it seems rampaging was a common medieval pastime. Barons often pursued their aims at the point of the sword. There were no elections or referendums. No true parliamentary representation. When a man fell out of favour, he could easily end up dead. Only a year prior to the Glyn Dŵr revolt, Richard II, the king of England, had been deposed by his cousin Henry Bolingbroke and starved to death at Pontefract Castle. It wasn’t good, or right. But it was the modus operandi in those days.

But declaring himself Prince of Wales? That’s a bit drastic, isn’t it?

images-5

The jury is out on whether Glyn Dŵr actually envisaged a full scale national revolt from the outset. Or whether he was simply trying and force a negotiation. Indeed, whether he even proclaimed himself Prince of Wales in September 1400. But, due to the above mentioned perfidy, the situation quickly went viral (note to file: if you are going to conquer a country treat the local inhabitants well or they may resent the situation). For although he didn’t officially use the title Princeps Wallie until much later in the revolt and, although the only hard evidence we have for him claiming the title prior to this comes from hysterical English sources, there is an historical precedent. You see, in 1287, Rhys ap Maredudd of Dryslwyn had declared himself Prince of Wales. In 1294, Madog ap Llewelyn and Morgan ap Maredudd rose in revolt. In 1316, Llewelyn Bren also laid claim to the titles. In 1378, Owain Lawgoch was assassinated by the English Crown for daring to assert his claim to the throne. Glyn Dŵr’s response was not without precedent.

But enough of the man, how did his wife Margaret feel about the situation? Was she there at the fateful declaration? What was her feelings? What about later, when her husband’s lands were declared forfeit? Or when she lay besieged and starving in Harlech Castle?

No one knows the answer to those questions. I get to write my own version of history. My challenge being to let go of modern perceptions and try to enter her medieval mindset. Imagine how she might have felt as her world spiralled out of control, who she would have turned to in those early terrible weeks. Did she hitch herself to her husband’s star when it started to rise? Or try to work against him? And how did she feel at the end, trap or within those grey stone tower walls, while her husband was still at liberty?

images-11

 

 

History – a matter of perspective

I have started researching a new novel, set between the years 1383 and 1413. It will begin in the Tower of London and end in the Tower of London and range from Flintshire to Snowdonia before finally reaching its harrowing climax in Harlech Castle. That’s all I’m going to say at this point. Apart from the fact that (to my knowledge) there are no statues of my viewpoint character in Wales, hardly anything written about her. Why is that? I’m sure she played her part. Why do men’s exploits so dominate the pages of history?

Before we ponder that question, let us examine my suitability for the task.

I was raised in Australia. I did a project on beef cattle in grade four (for which I received a gold stars), heard a fair bit about convicts (despite SA where I grew up being colonised entirely by free settlers). I absorbed similar jaw cracking stories about the sailors from the good ship Corromandel who absconded in the Adelaide Hills, along with obligatory visits to pioneer village and old government house. I did a term of American history in year ten, focussing on slavery, a term on the Russian Revolution, another on the French, and similar units on the history of China and India. In my final school year, I studied the causes of the First and Second World Wars. I did an undergraduate history degree majoring in history (primarily Australian) and my urban history units touched on Europe. But there was no Welsh history in that mix, barely any English (apart from those horrible old judges who sent innocent convicts to the antipodes for stealing handkerchiefs).

So, on paper, hmm… not so well qualified.

Fortunately, I’m a librarian <insert research junkie> and I have a slight (cough) interest in Wales. I’ve made it my business to do a spot of reading on the side and, now, thanks to the recent referendum, I am able to buy second hand books far dirtier and cheaper than I could a month ago. I have started with an overview of the period. This entailed re-reading, Land of My Fathers’.

Land of My Fathers’ is an unashamedly partisan history of Wales. It’s author, Gwynfor Evans, was a Welsh hero, politician and statesmen who took on Maggie Thatcher and won (yep, that good). I believe every word of his history. I read parts of it every now and again to regain a true perspective on the world. However, despite the fact, that I share the author’s considerable biases, I thought it best to cast my research nets a little wider. Over the last few weeks I’ve also read, The Hollow Crown, Owain Glyndŵr: the story of the last prince of Wales, The Three Richards, The Revolt of Owain Glyn Dŵr, The Time Traveller’s guide to Medieval England, A History of Wales, and the Cambridge University Press title: Medieval Wales. 

Amazon tells me David Walker, the author of Medieval Wales was “born in or near Wilmington in or near, North Carolina, the son of a slave father and a free black mother (thus under the laws of slavery, he was born free).” These biographical details can’t be correct, as the book’s prefaces Walker as a former senior lecturer in Medieval studies at University College Swansea, a contemporary of Glanmore Williams (b. 1920) and R. R. Davies (b. 1938). I don’t know where he hailed from or what his background. Only that reading Medieval Wales felt like receiving a series of slaps in the face.

Here is what Walker had to say about the reign of Owain Glyn Dŵr, the last native Welshman to hold the title Prince of Wales.

In the literary record his prospects and his capacity as soldier and leader were, by well known convention, overstated. […] The records suggest that Glyn Dŵr had a sense of style and he knew the value of the outward trappings of power, but the limitations of his power were all too easily identifiable. […] Plunder and thinly disguised extortion provided (Glyn Dŵr with) short-term supplies but left a legacy of bitterness […] In one important sense the Pennal scheme was well based: an independent Welsh church was a sound ambition. In another sense, […] it implied a capacity to inflict a massive defeat on the English King which was far beyond Glyn Dŵr’s resources.

Now by English standards of wealth and power, Glyn Dŵr may not have been considered a great threat. But as I’ve mentioned before on this blog, there are two worlds in Wales – the English speaking and the Welsh speaking – and, my preliminary reading tells me, this phenomenon was active in fourteenth century Wales. In the Welsh speaking world, Glyn Dŵr was considered the pre-eminent claimant for the title. Under the surface of an outwardly subservient populace a powerful network of kinship alliances and aspirations was in operation. Added to which, the English crown was in disarray – the King having been usurped and starved to death by his own cousin.

The History of Wales was written by the late John Davies, an eminent Welsh historian who won the Owain Glyndŵr Award for his outstanding contribution to the arts. The tone of his work is less condescending than Walker’s. Here is what Davies had to say about Glyn Dŵr:

By 1400, Owain Glyndwr was a man with considerable experience of the ways of the world. In addition to the mass support which Owain received from the villeins and poorer clergy, he also won the allegiance of most of the members of the low ranks of the Welsh official class. By 1404 […] so great was the prince’s authority and so feeble the reaction of Henry IV that English officials, Marcher Lords and the inhabitants of the border counties were making their own local agreements with the new power that had arisen in Wales. At the same time, Owain was seeking an alliance with the Percy and Mortimer families. […] At the beginning of 1405, French soldiers (yes, he had secured the backing of the Pope and the French King) landed at Milford Haven.

History is a matter of perspective. And most often a male perspective.

Yet amidst these records of power bases, battles and alliances, there is another narrative. The story of a woman, all but forgotten by time, who lost her home as a result of her husband’s decisions, who watched many of her children die, who ended her days a prisoner of the English crown. A Welsh woman, of Norman descent, Marged ferch Dafydd, who lived, loved, laboured and no doubt played her part. Yet history simply remembers as the wife of Owain Glyn Dŵr.

Ghostbird – and interview with Carol Lovekin

I generally read books set in the past. I don’t mind those set half in the present and half in the past. Though my preference is definitely for the former. If I do read books set in the present they generally have a quirky, mystical element to them. Or are set in Wales. Which is how I found myself ordering a copy of Ghostbird. It popped up on my Facebook feed. I have to admit the cover intrigued me. As did the recommendation at the bottom:

‘Charming, quirky, magical.’ Joanne Harris.

I flipped over to the Honno site and read the blurb.

Nothing hurts like not knowing who you are. Nobody will tell Cadi anything about her father and her sister. Her mother Violet believes she can only cope with the past by never talking about it. Lili, Cadi’s aunt, is stuck in the middle, bound by a promise she shouldn’t have made. But this summer, Cadi is determined to find out the truth.

In a world of hauntings and magic, in a village where it rains throughout August, as Cadi starts on her search the secrets and the ghosts begin to wake up. None of the Hopkins women will be able to escape them.

Okay, so this was starting to sound like my kind of book. The magical quirky, present day hauntedness was happening in Wales. I ordered a copy. The book didn’t disappoint. It had rain and damp and overgrown gardens and village gossips, resonance with the mythical character Blodeuwedd, Welsh words, fierce original characters, a compelling story and clear, evocative prose. When I turned the final page, I flipped over to Google (as you do) and typed in the author’s name. Carol Lovekin had a blog and she sounded interesting. I shot her an email asking whether she would be willing to answer a few questions for my blog. She agreed.

I had been intrigued while reading Ghostbird to find that much of the viewpoint was carried by a fourteen-year-old girl. I wondered whether Lovekin, had ever thought she was writing for teens. Or indeed whether she had the market in mind when she was writing at all. Here is what she had to say to me:

At no point did I ever imagine myself writing YA. The truth is I’ve always been a bit snobbish about the genre. I’ve learned not to be, but it doesn’t mean I ever planned for Ghostbird to be marketed as a teen novel. And although the possibility of ‘cross-over’ was mentioned, to my publishers’ credit, they haven’t tried. If a young audience does read and enjoy my book, I’m delighted! I don’t mind who reads it.  It was always a novel for adults though. Cadi found me – I’m still unsure why. I have always had easy relationships with young women and girls; I like their fierceness and their courage. And I have strong granddaughters who continue to inspire me.

While reading Lovekin’s blog, I noticed that she didn’t initially realise that she was writing a ghost story. I asked her at what point she realised she was and how the realisation changed her approach. Also what aspects of the novel changed in the re-drafting process?

In the beginning, although I imagined the story with a ghost – Cadi’s baby sister – I wrote her only in brief vignettes. The initial idea was that the myth would be a whispered soundtrack. Once my editor read the complete draft she made it clear the ghost needed a bigger voice. I went away and wrote the ghost’s story in isolation. It was genuinely exciting and once it was done – and slotted into the main narrative – I realized, yes, I’m writing a ghost story! The notion pleased me hugely because I have ‘issues’ with genre and have never really been able to place my work outside of the ubiquitous ‘magical realism’ label. I don’t mind magical realism, I love it – I do get tired of it being appropriated by fantasy writers. Magical realism has very little in common with fantasy. Many things changed during the redrafting of the book, not least the title. And relationships between some of the characters changed too.

The book has a great connection to the landscape and also some very realistic spells and incantations. I wanted to know where they came from. Whether they were a product or research, or Lovekin’s own spirituality?

Ah… The ‘witch’ question! Everyone wants to know ‘where it all comes from’ and some people mistakenly assume I’m a pagan. I’m not – or if I am, it’s like my relationship with ‘fashionable’ and quite accidental! I am an eco-feminist and yes, I have decades of practice behind me. I know my ‘craft’ so to speak; therefore no research was needed with regard to Lili and her ‘powers.

Photograph: Janey Stevens

 

A committed feminist, Lovekin’s characters have an uneasy relationship with the story of Blodeuwedd. Here is what Lovekin had to say about her own relationship with the text:

When I first read The Mabinogion I was struck by the notion that to be turned into a bird could be considered a curse. Initially and purely as an exercise in reclaiming her for feminism, I rewrote Blodeuwedd’s story from her point of view; made her angry and potentially vengeful. I gave Blodeuwedd her voice if you like. Years later, she was still there, haunting me and one day I quite literally woke up and I had Cadi. Fully formed and in complete agreement with me that Blodeuwedd deserved a better fate.

I asked Lovekin how she balanced her love of Welsh mythology against the perceived misogyny in the Mabiniogi?

I don’t address or try to make sense of the misogyny in mythology and legend; or in fairy tales for that matter. I have always enjoyed picking them apart and as I’ve already mentioned, reclaiming them. ‘

When it was first published in 1992, I read Women Who Run With the Wolves by Clarissa Pinkola Estes and I found myself enchanted. She presented me with a whole new way of looking at myth and fairytale which chimed perfectly with my feminism. Goddess is a metaphor for me – the perfect metaphor for the Land and I do believe that once the divine feminine power was diminished, humanity was the loser.

Finally I asked how writing the next book was going.

I’m finding it interesting and a little daunting. There is an expectation – there’s bound to be: people read and like a book and want more. Hopefully they will be happy with more of the same because I’m writing another ghost story. (I have to get it past my editor first of course!) I hope my perspective remains the same: the writing is what matters. It’s the cake so to speak and ‘being published’ is the icing. It’s always about the creative process – with maybe a bit more urgency this time? If writing ever became unenjoyable, I would stop.

I, for one hope she doesn’t stop. I am already looking forward to her next charming, quirky, magical, eco-feminist ghost story set in Wales. But I think Lovekin’s philosophy is the takeaway for me. The creatve process is what matters. Being published is merely the icing on the cake. It is the point I bring myself back to every time I sit down to write. 🙂

Back at work and other exhausting aspects of daily life

I’m back into the full swing of daily life and if going bush at Easter felt like rubber hitting the road, going back to work felt infinitely worse. Not that I’m complaining. I have an amazing job in a fantastic library service with wonderful colleagues but logging into an inbox with 2,897 emails was bound to put skid marks on my soul. Fortunately, I am a quick deleter or should I say reader. As I culled my inbox making mass irreversible decisions, I did notice one consistent theme – blocked public toilets. 

It’s good to know people have been focussed on the important things while I was away. 

Back at Welsh class we facing a crisis of too many learners and not enough not tutors. Added to which there has been a coup by the dirty rotten northerners. I arrived back thinking I’d be picking up where I left off with my Hwntw (southern) class only to find myself back with the beginners teaching a Gog (northern) version of the NEW SSiW course. This has meant the production of a whole new set of flash cards. Other tutors don’t do this. They use neat handouts and words printed on Roldex cardboard. But I can’t, teach this way. Though, I have zero evidence my colourful efforts are any more effective. For me, getting my head around the course material involves Google images and laminating. 

The good thing about teaching the beginners, is an opportunity to record what does and doesn’t work. By the end of the year, I should have a basic tutors guide for others to follow.

I am back at the gym and, after my experience of doing Seiclo Dan Dô (under roof cycling) in Machynlleth, I have been braving weekly spin classes. Last Wednesday the teacher did a kind of creative exercise in which he pretended we were racing out on the open road. As well as riding ‘up hills’ and turning ‘sharp corners’ and being told we were great and could do it and that we really love the climbs, he divided the class into four groups and pretended we were in a peloton. As each group took their turn in the lead they had to pedal hard against the wind. It wasn’t real – the peloton, or taking the lead, or breaking the wind – but as I rose red-faced and gasping in my saddle I thought: I’m into this. Followed by, what does this gullibility say about me?

While settling back down my manuscript has been in the drawer while trusted friends do a final read through (the word drawer being a little like the mythical peloton). Meanwhile, I have started researching Australian publishing options. There’s no rush. I have some irons in the fire. But my manuscript is sitting right on the border between young adult and adult fiction – a wonder tale set on board a nineteenth century emigrant vessel with both teenage and adult viewpoints. Sadly no one seems to have a designated submissions editor for historical and slightly mystical crossover novels with multi-age viewpoint characters. Call me cowardly. But I don’t like rejection. So if you could read my blog over the coming months and tell me how much you’re enjoying it, and how great I am, and how much you’re loving my climbs, you will help keep my therapy bills to a minimum.

Finally, I’ve had a brief brush with fame the last couple of weeks. Bethan Gwanas interveiwed me about my language journey. The ensuing article can be found in the 31 March edition of Golwg. I also did an interview with Geriant Lloyd for Radio Cymru. My segment comes 59.15 minutes into the program. I am speaking a lot faster than in my earlier interview with Siân Cothi and a lot less fluidly than I was speaking six weeks ago in Cymru. Ond fel na mae – but that’s how it is…for the time being.

L

 

Blog twenty-eight o Gymru – looking back and looking forward

I have three days left in Wales. I am walking around with the same wide-eyed wonder with which I started my time here – trying to soak it all in, aware of the fierce beauty of Snowdonia, grasping every opportunity to speak Welsh, to browse Welsh book shops, listen to people taking in the streets, trying to sink it deep into my soul, not knowing when I will return. Only that I will, absolutely, definitely.

12733987_10153587393653264_3441978830706092620_n

I came here with three distinct goals:

  • Improve my Welsh
  • Make a positive contribution to Stiwdio Maelor
  • Finish my manuscript

As I walk around the streets trying to etch sights and sounds into my soul, I am also assessing what I have achieved.

Am I fluent yet? I guess you’d have to define fluent. If you mean speak and write Welsh as well as I do English, then, no, not even close. If you mean able to participate in Welsh language events, laugh at (some) of the jokes, ask questions, conduct day-to-day conversations, well, I’m getting close. There is an elusiveness to fluency in Welsh, due to the strength of the English language neighbours, the relentlessness of the holiday cottage movement and the inability, unwillingness, did-my-best-but-failed attitudes of the incomers. Learners are constantly forced to swap to English. It is not only the newcomers who are at fault. Many Welsh speakers are too shy, impatient, this-is-all-too-hard about the situation. I don’t know what the answer is. But I suspect people need to re-discover a sense of playfulness towards the Welsh language. To learn to use a little more and a little more and a little more – perhaps with simple courses like how to order a bus ticket (for both drivers, learners and local Welsh speakers). It seems to me that the three groups aren’t talking, that it is not only the language learners who need educating. 🙂

b2e28f32d1f7a6e6d18dc066c01fdc7a

Stiwdio Maelor? A wonderful initiative, the inspiration of Australian artist Veronica Calarco. I wasn’t sure how I would go living in what is effectively a shared house – not to mention a grassroots organisation run on a shoestring, without WIFI! But I have enjoyed the experience and the too-short friendships formed with the various artists who have passed through Maelor’s doors. I have loved living next door to the pub, not having too many choices about what to do on a Saturday evening, knowing everyone in the village. I have also enjoyed introducing people from around the world to Wales. I have felt buoyed by every positive response, personally affronted by every negative reaction. I have talked about Wales’ history, it’s language, and its right to self-determination. I have been told my enthusiasm for Wales is infectious. I hope so, that my contribution to Maelor has also been a positive contribution to Wales. That I have in fact started a plague.

The manuscript? It’s finished! Yes, truly.

‘You know a manuscript is never truly finished,’ someone warned me. ‘Not until it is published.’

I know this. I also know that if my novel is ever picked up by a publisher they will want to make changes. However, I’m talking about an emotional line in the sand here. I have given this book everything — all I can possibly give. Of course, it could be written differently. Trust me, I have considered every possibility. But this is the story I wanted to write, this is the way I have chosen to tell it. If there is no market for this book, then that is my future. But I am not going back. I am ready to start writing and researching another novel.

the-End-300x187

We will have drinks in the Slaters Arms on Saturday night to celebrate the above areas of achievement – and to welcome Veronica back to Wales. If you are free, I hope you will join us. Apparently, it is considered appropriate for me to read a piece from my manuscript. I will do so. If only to reinforce the line in the sand.

Hwyl Fawr am y tro…

 

Blog twenty-seven o Gymru – completing the Howarth family circle

I have blogged about Judith Barrow's books Pattern of Shadows and Changing Patterns in earlier posts. Imagine my pleasure therefore on visiting the Honno office in Aberystwyth to be given a reviewing copy of Barrow's latest book Living in the Shadows. Commencing during the Second World War, the first two novels told the story of the marvellously flawed Howarth family as they navigated the social and emotional landscape of wartime and post war Britain. This third book, set in 1969 and therefore not strictly an historical novel, is primarily told from the viewpoints of the original Howarth childrens' offspring, Victoria, Richard, William, Jacqueline and Linda. It brings the events put into motion during Pattern of Shadows to a shattering conclusion.

The setting of the story alternates between Ashford, a suburb on the edge of Manchester, and the fictitious (as far as I can tell) village of Llanroth in North Wales. Here are some of the things I liked about Living in the Shadows.

  • Meeting the same characters some eighteen years down the track
  • The way the old mill features in each of the novels
  • Getting a sense of how the war continued to shape people's lives in an ongoing sense
  • Especially in relation to people of German heritage living in post war Britian
  • An attempt to map changing perceptions in relation to gender roles and sexuality
  • Ditto the various reactions to rape and domestic violence
  • The detailed descriptions of sixties clothing and fashions (particularly Victoria's)

It is not an easy task for an author to skip some eighteen years and to pick up the story through thirteen (by my count) different points-of-view, about half of which are completely new, and to tell a story that follows a host of characters simultaneously and, at times, in different locations. Let alone to somehow make it work as a coherent whole. To meet this challenge, Barrow uses detailed chapter headings, giving us viewpoint characters' names, their location, day, date, and at times even the part of the day in which the action is set. She also employs the technique of introducing the character on a particular day and time and then telling what has happened in between by using flashback. Ordinarily, this would detract from the dramatic tension of the story as the reader already knows the character survived/coped/remained undetected (whatever the issue at stake) before the event actually happened. But with the enormous cast of viewpoints, storylines and locations, it is difficult to see how Barrow could have done it any other way. Although I hadn't read the earlier books for some time, I was able to easily identify the main characters and their back-stories without having to refer to the earlier installaments. Which means the story somehow worked in its own right. However, on another level, prior knowledge definitely made the book more satisfying to read. I would therefore recommend tackling this novel as part of a series, not as a single instalment.

In each of these novels, Barrow ends with her main characters living in Wales or heading back to Wales. A fact that I am acutely aware of as I approach my own return to Australia. Some of her Welsh characters use Welsh words though, I didn't get a clear sense of whether they spoke the language. Perhaps, this is an accurate depiction of being raised by parents from dros y ffin. Whether they did speak Welsh is, of course, irrelevant to the average reader and probably has no place in the story. But as I have a slight (cough) interest in the Welsh language, I wouldn't have minded knowing. Maybe Barrow will consider slipping me this piece of information? You know, just on the sly. 😉 I have absolutely no doubt that she knows the answer and could furnish me with a host of other background details about her characters. Perhaps, whilst she is at it, she could also reassure me that this will not be the last we hear of the Howarth family.

 

Page 1 of 2

Powered by WordPress & Theme by Anders Norén